...the mildness to which men ... had yielded was only half of the intoxication of beauty, while the other half ... was of such surpassing and terrible cruelty—the most cruel of men delights himself with a flower—that beauty ... failed quickly of its effect...
Hermann Broch, The Death of Virgil
Jeremy Davies is made of ink, but don’t dip a feather in him. It tickles. He once painted a fingernail black and no one really noticed. He was disappointed. He’s also an editor, a religious atheist, a liker of strong coffees, a Shakespeare-lover, a political anarchist and someone who rarely has a pen when he needs one. He has been a PhD candidate, a personal trainer, a life model, a bouncer, an infantry soldier and someone who rarely had a pen when he needed one. He has had words published in a variety of places, in a variety of publications, in a variety of forms, in a variety of moments: Canada, Wet Ink, SMS and twelve minutes past three in the afternoon being some of these. His first novel, 'Missing Presumed Undead', will be re-published by Satalyte Publishing in February 2014. A second is on its way.
This is the book that kinda started it all for me, as far as my memory allows that is. I can remember my dad reading me this in bed, using the drama of his voice to heighten the experience, and seeing the stark ink drawings---particularly of Grendal's dismembered arm---and just being in a state of delicious fear and wonder.
I must have been about 8 years old or so. I went on to Robert E Howard's Conan books and then, The Lord of the Rings, but I owe a lot to Sutcliff's rendering of this great poem.
I also managed to track down a copy of the same edition that was read to me for my own children.
'I’m to follow him there?’ the master asked anxiously, holding the bridle.
‘No,’ replied Woland, ‘why run after what is already finished.’
Such a fascinating clash of narration and character, story and story-telling, a kind of collapse of The Devils and Alice in Wonderland. I enjoyed its playfulness and its banal viciousness, in tandem, from the characters and from Bulgakov himself, but also the knife-like and capricious tenderness that emerges like a nervous blackguard hiding his ill-gotten gains so that he can return them with interest.
Interestingly, the namesake characters of the novel were the ones that least interested me. They sometimes come across as a little trite and archetypical, which I realize is part of their purpose for being there… Of the central characters, they are perhaps most emblemic of the author’s social/political Stalinist parody, of which must has been written elsewhere, so I will interest myself more with the story itself, of which there is still much of interest.
Well, but with sorcery, as everyone knows, once it starts, there’s no stopping it.
And this book is heavy on sorcery: both overtly in the narrative of the ‘unclean powers’, and also the sorcery of story-telling, whereby such things can be so effortlessly achieved. When Margarita doubts this to Woland how shows her that whatever’s written on paper and accepted as truth can hold fools firm.
And there is a story within the story, the story of Pilate, the great doubter and condemner of Christ, the man who questioned Truth. Reconciling these two characters, representing Truth and truth, and lie and Lie, becomes one of the chief themic charms about the story as a whole.
…here this philosopher, who had thought up such an incredibly absurd thing as that all men are good, was walking beside him, therefore he was alive. And, of course, it would be terrible even to think that one could execute such a man.
But also how heavenly and hellish interact. When both powers actually come face to face for only a brief time, where Woland (Satan) speaks to the messenger, Matthew Levi, regarding the fate of the master, Woland questions Matthew:
‘But why don’t you take him with you into the light?’
This would be presumed as his reward, to ascend to heaven and be at one with the Creator etc etc. But Matthew, on behalf of Him, responds:
‘He does not deserve the light, he deserves peace,’ Levi said in a sorrowful voice.
So there is war in ‘the light’, there is competing ideas, there is multiplicity, there is a kind of chaos that the master (the great literary artist) is tired of, and that has been recognized in the construction of his reward.
And, of course, we have the infernal crew themselves, who simply bounce off the page and into your room, and upset the furniture, break things, spout attitude, change sentiment on a whim and commit murder with no apparent pattern to their art. Oh, Behemoth:
The cat then stirred, jumped off the chair, stood on his hind legs, front legs akimbo, opened his maw and said:
‘Well, so I sent the telegram. What of it?’
And
‘...and, for all I know, Aristotle himself.’
‘Your king is in check,’ said Woland.
‘Very well, very well,’ responded the cat, and he began studying the chessboard through his opera glasses.
This book is worth anyone’s time to read for Behemoth alone. The energy when these guys occupy the stage is so great that they outshine the rest of the narrative to the point of aesthetic distraction. You begin to get greedy for their time. For then there’s Koroviev:
‘You’re writers?’ the citizeness asked in her turn.
‘Unquestionable,’ Koroviev answered with dignity.
‘Your identification cards?’ the citizeness repeated.
‘My sweetie…’ Koroviev began tenderly.
‘I’m no sweetie,’ interrupted the citizeness.
‘More’s the pity…'
And Azazello:
Then the red-haired bandit grabbed the chicken by the leg, and with this whole chicken hit Poplavsky on the neck, flat, hard and so terribly that the body of the chicken tore off and the leg remained in Azezello’s hand. ‘Everything was confusion in the Oblonskys’ home,’ as the famous writer Leo Tolstoy correctly put it. Precisely so he might have said on this occasion.
And, I must admit I really had to resist plowing through the master and Margarita, or the surprised Soviet officials trying-to-deal-with-what’s-happened bits, to get to more of them. Also, structurally, the book as a whole is a little haphazard, which is explained by its mode of creation, but still, you have to respond to what’s on the page in front of you, in the end.
These things aside, it was a wild ride, like being naked on the back of a flying pig, and where it lacked it made up for in sheer charm.
‘Imagine, Messire!’ Behemoth cried excitedly and joyfully, ‘I was taken for a looter!’
And that cat, devil take him, stole my heart…
‘Caligula’ 4.5 stars
CALIGULA: Ah yes … Now listen! I’m not mad; in fact I’ve never felt so lucid. I suddenly felt a desire for the impossible. That’s all. Many people share your opinion.
Caligula, a just ruler, returns from mourning his sister’s death with a new vision. And a request: that he be brought the moon. If he is the ruler, and his rule is law, then this must be done, or none of it works.
CALIGULA: [with sudden violence]: All it proves is that I’m surrounded by lies and self-deception. But I’ve had enough of that; I wish men to live by the light of truth. And I’ve the power to make them do so.
Camus takes the nihilism of his times and applies it to a totalitarian State authority; writing during the ascendancy of Nazism in Western Europe. The dilemma being portrayed is central to the existentialist project: once man gives up on the idea of Grand Narrative meaning to life (socially imparted self-delusion), is the inevitable end-point, is the logic of bald-faced truth, the path to nihilism/hedonism?
Various characters in the play respond to Caligula’s ‘insanity’ in ways that can be considered representative of various segments of society, their approach for attempting to deal with this trauma of lack-of-meaning. Helicon, the bureaucrat, who hardly misses a beat; Scipio, the poet, who rejects it, but doesn’t know why, and eventually comes around to it, but doesn’t know why; Cherea, the scholar, who rejects it, and needs it destroyed; Carsonia, the lover, who lives with it and dies for it.
SCIPIO: Have you nothing of the kind in your life, no refuge, no mood that makes the tears well up, no consolation?
CALIGULA: Yes, I have something of the kind.
SCIPIO: What is it?
CALIGULA [very quietly]: Scorn.
Caligula is certainly not ‘insane’ but, like Meursault in 'L'Etranger', he could be considered socially insane, he has become untethered from ‘the other’ in the face of the impossibility of knowing it. He understands that he can’t live with this, that this is a broken method of living, just because it is living. He tells Carsonia that loving is the opposite of living, that it is the very antonym. It’s not an inconvenient truth that bothers Caligula, it is an impossible truth—the same as catching moons—but the impossibility of it, never acknowledged due to the sheer irresolvable tension of it in the face of social existence.
[A reading of 'Caligula' in the final scene at my place during our Centenary of Camus Evening that certainly broke into full dramatic performance. Here, Caligula reads script while manhandling his 'lover']
So of course, Caligula must die, he does everything he can to assist the plotters in killing him, letting them go when they’re captured. He knows he can’t live with the impossibility of his existence; but he wants to live. When he’s being killed, stabbed in the face by Scipio and Cherea and others, his final words, as he dies, are: ‘I’m still alive!’
In the last moment of his life, as in every moment, he is fully alive, and that is his victory.
‘Cross Purpose’ 4 stars
Camus uses a story of human tragedy taken from the news to illustrate the tragic absurd conditions of humanity. As a product of greed and avarice, an indifference to other people is developed to such a degree in the Mother and here daughter that they are capable of killing men in their sleep for their money; or is it the other way around? (There would be a way of reading these two characters as emblemic of first wave and second wave feminists respectively … but that might get Camus blacklisted, so I won’t pursue that…). Though both characters approach their denial and lack-of-certainty in different ways, they arrive at the same point.
This is a very personal and heimlich (to be Freudian) take on the Absurd: which touches heavily on notions of personal identity and familial relations, but still very much in touch with universal condition.
THE MOTHER [in the same listless tone]: It only proves that in a world where everything can be denied, there are forces undeniable; and on this earth where nothing is sure we have our certainties.
Both collapse under the weight of certainty, something that have resisted for so long, but cannot avoid.
THE MOTHER: But this world we live in doesn’t make sense, and I have a right to judge it, since I’ve tested all it has to offer, from creation to destruction.
Since the central plot device relies on mistaken identity—or at least, identity withheld—much could be discussed regarding how the play expores the Absurd epistemologically. Why does Jan withhold his identity? Why not say: ‘It’s I’? He goes through a few reasons, none of which sound that convincing—to the reader or his wife—like he’s fitting the pieces post-mortem. The mother asks herself the same question after they’ve killed him, but with a provision. ‘Oh why did he keep silence? Silence is fatal. But speaking is as dangerous; the little he said hurried it on.’ And the daughter, to the grieving wife, ends the argument later: ‘That in the normal order of things no one is ever recognised.’
No-one can really ever say ‘It’s I’ in any sort of meaningful way: all they can do is further their personal narrative with ‘the other’. Yes, it would have saved his life, but for how long? And for what purpose?
At the end, in the universe with the ever-present-but-ever-silent God, finally God answers the grieving widow imploring Him for help. The final word of the play is:
THE OLD MANSERVANT [in the same tone]: No.
‘The Just’ 5 stars
We now see the progression of the bleakness of Camus’ dalliance with nihilism into what will become The Rebel: An Essay on Man in Revolt; summed up nicely with the chief of police talking to the condemned man:
SKOURATOV: You begin by wanting justice, and in the end set up a police force.
This was the play I expected the least from, and delivered the most. How is the killing of another man justified? Camus, again responding to reported events, whereby ‘terrorists’ refused to kill their target when he was accompanied by children, but carried out the bombing later successfully.
Stepan is your future Stalinist: ‘Everybody lies. The important thing is to lie well.’ ‘Honour is a luxury reserved for those that have carriages,’ is another of his gems. Opposed in motivation to Kaliayev, who loves life over justice, but is prepared to kill and die, or even ‘die twice’, in order that others may live. To be ‘just’ is to get beyond the immediate actions to the overall effects. The ‘warmth’ of the world is not for these people. They have to be cold for the projected warmth of the future.
Dora, the heroine, and most striking of the characters of this play, and the most striking of all Camus’ female characters I have read, says this, and names the play: “Do you remember what summer is like, Yanek? … but no! … it’s always winter here. We are not of this world … we are ‘the just’ … There is a warmth in the world, but it is not for us … [Turning away] Oh, pity ‘the just’!”
Sounds a little self-indulgent? She’s got reason to be, just at that moment, and it’s affecting. Of all Camus’ plays so far that I have read (I have seen none on a stage: only stage versions of his novels…) this is the first one where I have actually felt and thought to myself, wow, I would love to see someone great performing that on stage. The others I have enjoyed, but I have potentially enjoyed them more as a reader of a play, as opposed to be in touch with the performance of it. And it was Dora, right at the end, that hit me in the guts. Right after Yanek (Kaliayev) has gone to his death at the gallows, with a hangman jumping up and down on his shoulders to snap his neck, after being offered a reprieve if he’d turn informer:
DORA: Then do this for me: let me throw the bomb … [ANNENKOV looks at her.] Yes … the next time, I want to throw the bomb … I want to be the first to throw it!
ANNENKOV: We don’t let women throw the bombs.
DORA [with a shriek] Am I a woman … now? [They all look at her in silence.]
VOINOV: Yes, let her.
This text is ironic and dark, but also beautiful. You understand the narrative inevitability of Kaliayev’s death, just as you do the Duke’s, and Kaliayev does to. He is Camus’ absurd hero, and he battles Stepov, the ungiving Stalinist; Dora, the lover; Skouratov, the Police chief; and finally, the religious Grand Duchess, the widow of them man he has killed, and while he doesn’t always win, he remains truthful.
GRAND DUCHESS: But men are vile… You can either forgive them or destroy them. What else can you do?
KALIAYEV: You can … die with them.
GRAND DUCHESS: But you die alone … He died alone.
Both Skouratov and the Grand Duchess want to save him, but he refuses. In announcing her imminent arrival in his cell, he says to him:
SKOURATOV: First the police … and now … religion! You are being spoilt, aren’t you? But everything holds together. Imagine God without prisons! … What solitude!
Camus is no apologist for terrorism—he opposed the Algerian nationalist terrorist movement when his ideological pals seemed to be all for it—but he is trying to occupy these characters, and he does so authentically and powerfully. The thorny nature of Justice, the dynamic scope of its lens and framing, and how that interacts with Love—of fellow man and of sexual partner—is stripped bare in a very cold light.
‘The Possessed’ 3.5 stars
It was possibly a mistake and an injustice upon the play to read the novel it was based on ('The Devils') immediately before. Camus says in his foreword that he is ‘…well aware of all that separates the play from that amazing novel!’ and that he ‘…merely tried to follow the books undercurrent and to proceed as it does from satiric comedy to drama and then to tragedy.’ I assumed that Camus was going to select particular elements and characters to dramatize this ‘undercurrent’ for the stage, and had even predicted how he was going to do that, with what scenes, and what characters he might use and/or conflate; but, instead of merely an undercurrent, a very large percentage of the novel in narrative terms is squeezed into a three part script with 27 characters. Consequently, in Parts One and Three, it seems like everyone is in a great rush to get things done, and I even couldn’t help imagining them talking to each other really really quickly.
But what Camus does do is reinvent Stavrogin in a very interesting way, particularly in Part Two where the pace seems to slow and the characters seem to get a bit of collective breathing space. He becomes the struggling-man-towards-being-the-Absurd-Hero: to Kirilov’s reasoned suicide in the face of intellect-over-faith, and Shutov’s abject living in the face of faith-over-intellect. And all three headed for annihilation in their own ways.
KIRILOV: Have you ever looked at the leaf of a tree?
STAVROGIN: Yes.
KIRILOV: Green and shiny, with all its veins visible in the sunlight? Isn’t it wonderful? Yes, a leaf justifies everything. Human beings, birth and death—everything one does is good
STAVROGIN: Don’t worry, I am a Christian. Or, rather, I would be if I believed in God. But… [He gets up.] …there is no hare.
SHUTOV: No hare?
STAVROGIN: Yes. To make jugged hare, you need a hare. To believe in God, you need a God.
Both Shutov and Kirilov were ‘disciples’ of Stavrogin: but Stavrogin, Shutov discovers, had been instructing them to completely opposite ends. While Shutov was being taught that ‘…the blind life-force driving a nation in search of its god is greater than reason and science…’, Kirilov was being taught the opposite.
SHUTOV: How could you tell him one thing and me the opposite?
STAVROGIN: Probably I was trying, in both cases, to persuade myself.
So just as teacher created pupils, pupils created teacher.
Stavrogin’s fall is more spectacular in the play; he hits a nihilistic rock-bottom.
STAVROGIN: I hate everything that lives on earth, and myself first of all. So let destruction reign and crush them all, and with them all those who ape Stavrgoin, and Stavrogin himself…’
Stavrogin loses faith in all things, while his vile do-badder ‘pal’ Peter Verkhovensky…
PETER: Filth and decency are just words. Everything is just words.
…still has faith in himself, and puts himself and his own interests above all.
How Stavrogin meets his end is quite different in the play also; it comes as a direct result of one of his numerous love interests … the only one left alive at the end of the play.
STAVROGIIN: I am capable only of negation, of petty negation. If I could believe in something, I could perhaps kill myself. But I can’t believe.
DASHA: [trembling]: Nicholas, such a void is faith or the promise of faith.
STAVROGIN [looking at her after a moment of silence]: Hence, I have faith…
So he fails to accept his Absurd condition, and falls into faith, and dies, but dies happy. Camus’ Stavrogin is a fascinating fully-inked man-in-crisis who is crunchingly flawed and achingly sincere; he reminded me sometimes of my impression of Kurtz in 'Heart of Darkness'. ‘Everything is foreign to me,’ he says. Doestoevsky’s Stavrogin is much more shadowy, particularly in relation to some ot the other vivid characters in the novel.
Camus’ calls Dostoevesky’s book a ‘prophetic book … not only because it prefigures our nihilism, but also because its protagonists are torn from the dead souls unable to love and suffering from that inability, wanting to believe and yet unable to do so—like those who people our society and our spiritual world today.’ And it remains so today. Camus’ play, for all its flaws, works very well in parts, but poorly in others, despite its content; Camus’ devotion to this ‘amazing novel’ maybe brings him undone. He wrote the play in 1953 or 54, but says in the foreword he had been visualizing it for twenty years, and it was touring in January 1959, after a six month run, when the company of actors were informed of Camus’ death in a car accident.
The quality and mastery of Dostoevsky’s vision, and his use of character and plot and pacing, are all on display in this marvelous work. It’s true that perhaps it doesn’t hold together as strongly as some of his other works; but it’s not true that this is a poor example of his work. In some ways, it exceeds all of them, particularly through voice and narrative instability.
There perhaps is some reticence to include it amongst the ‘greats’ due to politics and religion, both then and now. Dostoevsky, the author, is something that always seems to outstrip the pigeon-holer: even Dostoevsky, the man...
A genuine review of this book would be at least another book, and I would prefer to be reading more and writing other things… While I love Dostoevsky independently (as did the Frenchman of whom I shall now speak), my motivation to read this book now was to prepare myself to read Camus’ ‘The Possessed’, the play he wrote based on the novel, as part of my 2013 centenary celebration of the Frenchman (yes, I know he was born in Algeria...). So I will start with some general points and then discuss the book in terms of how it relates to Camus and his thinking.
Dostoevsky, through the character of his narrator, Mr G—v, is exploring a world in change: there are ‘new ideas’ everywhere. This was a liminial phase in Europe and western Asia that both men were living in, the real and the fictional. Politics was on the move, class structures were under assault, what to believe in was being problemised. (It’s still going on now, but in different ways and, mostly, less overtly violently on a grand scale.) Man, woman; master, serf; science, religion; and more so, on a larger scale, how we go about believing in things and what effects these changes (or lack-of-changes) would have on people and social life itself and on being moral. Many opinions get expressed in this novel, many of which could easily slip into contemporary discourse without much of a hitch (just add some pop culture references…) Particularly:
Half-science is a despot such has never been known before. A despot that has its own priests and slaves, a despot before whom everyone prostates himself with love and superstitious dread, such as has been quite inconceivable until now, before whom science itself trembles and surrenders in a shameful way.
And the terrible villain himself:
"On the other hand, the docility of schoolboys and fools has reached the highest pitch; the schoolmasters are full of bile; everywhere we see vanity reaching inordinate proportions; enormous bestial appetites … Do you realize how many converts we will make by trite and ready-made ideas?"
Mr G—v, our very all-too-well-informed-of-events narrator, certainly leans toward a rather traditional line, and his summings up, particularly the ones that he demands are the most true, are often a little fishy in terms of their reliability. As with any narrator, any time he or she is not directly present in events, even if they discuss which character informed them etc etc, there is room for playful doubt for the reader, and I would urge any reader to take this into account, as I'm sure would the author.
That the villains of the piece get their come-uppance we are fore-told by the narrator early on, but not the depths and nature of the villainy: Dostoevsky makes use of prolepsis on numerous occasions to lead us along. There is quite a body count: it would have to be the most violent of his novels I know of, and he handles violence interestingly, both in a visceral sense and a psychological.
As for Camus and Absurdism: there are two exchanges I wish to mention specifically, and both involve the moral suicide-intendee, Kirilov. Now, Camus’ first major work of Philosophy, [b:The Myth of Sisyphus|91950|The Myth of Sisyphus|Albert Camus|http://d.gr-assets.com/books/1347654509s/91950.jpg|21816839], has a famous first line:
There is but one truly serious philosophical problem and that is suicide.
Is life worth living: why/why not? Or, put earlier: To be or not to be?
Kirilov is planning to kill himself; why he is waiting, I shall not reveal for spoiler reasons, but he is fully and completely intending to do so. ‘Everyone who desires supreme freedom must dare to kill himself’ he tells our narrator in the first exchange I wish to talk about. When he’s discussing suicide as an option and they talk about pain, Kirilov brings up the example of a massive, huge stone, suspending in the air above your head, and makes the point that while you could be intellectually sure that releasing that stone on yourself would make death instantaneous and painless by such a large weight, you would still fear the pain that you know wouldn’t happen. And he likens this to the nature of God, or, if your prefer to be more contemporary, Grand Narrative Meaning of your choice (insert this wherever you see God too, if you like).
"He doesn’t exist, but He is. There’s no pain in a stone, but there’s pain in the fear of a stone."
God is there, like the stone, the maker of death and all things, he hangs over us (like Meursault’s sun on the beach in [b:The Outsider|15686|The Outsider|Albert Camus|http://d.gr-assets.com/books/1356107957s/15686.jpg|3324344] too…). But He also isn’t there, not in any sensible way, in any sort of intellectual manner.
Much later, when speaking to Peter Verkhovensky, there is a further exchange relating to this problem:
"God is necessary, and so must exist." [Kirilov]
"Well, that’s all right then." [Peter V]
"But I know he doesn’t exist and can’t exist."
"That’s more likely."
"But don’t you understand that a man with two such ideas cannot go on living?"
Camus’ chief contribution to literature and ideas can be summed up as his effort to save Kirilov; to answer his question. Living with this Kirilovic tension is what his Absurd Hero does: not denying one in favour of the other, but charting the contradiction of being human. I am very much looking forward to now reading how Camus uses his own ideas to play with these dramatic features in 'The Possessed'.
There are other echoes of this tension even in the relationship between the socialist plotters and the nature of the existence of the Central Committee. The 'group of five' often worry that it doesn't exist, that it's 'mythical'. And I haven’t even touched on the fascinating moral drama of Stavrogin, or the rises and falls of the elder Verkhovensky, or Shatov’s bizarre role and metamorphosis, or many other things…
And ensure that you obtain an edition that includes Stavrogin’s Confession, which was suppressed at the time (you'll see why...). It really fills out the character of Stavrogin psychologically. In it, I found such a beautiful line that could have been written just for me. You know those lovely moments... Stavrogin asks the priest, Tikhon, if he has a problem with his atheism.
"On the contrary," Tikhon replied with unconcealed gaiety and good humour, "complete atheism is much more acceptable than worldy indifference."
I could almost believe in God if every priest I met was written by Dostoevsky. I’m pretty sure Camus would agree.
Writing about your favourite and the most influential single book of your life—not that that means anything—is a little like staring into the sun, the same sun here in an Australian suburb as that of an Algerian beach: so I shall squint, if you don’t mind.
Firstly, Sandra Smith’s work is excellent. I have read all four English translations of L’Étranger that I am aware of (Stuart Gilbert, Joseph Laredo, and Matthew Ward being the other three. If you know of another, please let me know…) at least once over the years. Each has its own life, appropriately; which could be just as much to do with me as it does with the translation itself. I am learning French, starting this year, with the express intention of one day reading this book as the author wrote it. It’s a five year plan.
I have particular imaginings related to Camus’ writing this. He wrote this between 1939-40, but it was not published until the Spring of 1942 in occupied Paris.
This is a story about how someone lives. Meursault is an ordinary enough office clerk, with a strange kind of anti-social sincerity that the reader immediately encounters in the first two sentences, one of the most famous opening lines in literature. Meursault talks to us in a very candid manner, as if he’s talking to himself. As if, sometimes, he’s trying to re-assure himself. Is he a sociopath? No: he is aware of how people react to him, and he genuinely wants people to not be upset. But he also wants to engage with people clearly and openly. He is disinterested—in that kind of scientific manner—but not uncaring. His way of caring is to be honest. Most of all, it is to experience that he leans. He is a caring hedonist, a hedonist who wishes to experience pleasure, but doesn’t wish any more meaning be ascribed to it than the universe offers.
Which is none.
Marie: ‘A moment later, she asked me if I loved her. I told her that didn’t mean anything, but I didn’t think so.’
But he sees her pain, and responds as best he can. It surprises him when he answers genuinely and others are so surprised. He is capable of lying, and he does so several times, when someone is bothering him and he realises what they want to hear and so he gives them it so they will go away. But to people he cares for, he is himself.
When he looks at the world his descriptions of a plain Sunday afternoon are almost like a beautiful impressionist painting. ‘It was truly a Sunday.’ He likes smoking. He likes chocolate. He likes swimming and women. He tells the Judge in Part II: ‘One of the characteristics of my personality was that physical sensations often get in the way of my emotions.’
He shoots and kills a knife-wielding Arab on a beach. Later, in the courtroom, he says it was because of the sun. The ever present heat overhead, the inevitability of life, that-which-cannot-be-avoided-and-beats-down-on-us-all.
This was not before he stopped his friend from doing the same thing earlier. But:
The sky seemed to split apart from end to end to pour its fire down upon me. My whole body tensed as I gripped the gun. It set off the trigger.
…and it was then, with that sharp, deafening sound, that it all began.’ Until his on the way to the guillotine and ‘…it might be finished…
That journey is Meursault’s journey towards an acceptance of the Absurd: to put simply, Camus’ notion that human beings live in an essentially meaningless universe where they are compelled—as part of that ‘living’—to search for (and often demand) some sort of essential meaning.
It is not until his last outburst at a chaplain purges him of evil, and empties him of hope, that he can finally, for the first time, open himself ‘…to the tender indifference of the world.’ This indifference—tender indifference—is an understanding of how to live in that gap, to be happy, to allow for happiness, within that Absurd gap. He is happy on the path to death, and he is willing the participation of others in it, even if they are hateful.
Meursault is the '...only Christ we deserve.'
Sergei Ivanovich suggests to Konstantin Levin (the fictional character most closely resembling Leo Tolstoy himself) early on in the novel that: ‘The chief task of philosophy in all ages has consisted precisely in finding the connection that necessarily exists between personal and common interests.’
And it is the central interest of this book. When the various relativist critics of Tolstoy’s oeuvre use glib assessments of his personal worldview that they feel are patterned into it, such as misogyny or didacticism, they are enacting and negotiating through their own version of this tension: for to be labelled a ‘misogynist’ is to enforce a common interest upon a personal one in a similar way as happens to the namesake of the novel: Anna Karenina.
She raves about you. … She says you’re a real heroine from a novel and that if she were a man she would have committed a thousand follies for you.
You will hear much in the way of this character, Tolstoy’s great heroine, as being a redeeming feature in his sea of outmoded political barbarism. While she is perhaps the chief protagonist of the drama---certainly the most dramatic moments of the novel centre around her---she is by no means heroic. Of all the focal characters, she most heavily fails to establish a liveable connection between her personal and common interests, so she is certainly a tragic figure; but she often comes off as a spoiled brat, so utterly full of herself and her entitlement that you can squirm.
Anna took a knife and fork in her beautiful, white, ring-adorned hands and began to demonstrate. She obviously could see that her explanation could not make anything understood, but, knowing that her speech was pleasant and her hands were beautiful, she went on explaining.
Tolstoy is far too great an author to create a focal character like Anna that could be so easily used as a gender politic rallying point. She is fantastic, in all her flawed humanity. The few pages where Levin meets her fully, and she wins him over, is a fantastic glimpse into how this character won Tolstoy over too.
‘…she was a bad woman. Well, what are these desperate passions! It’s all to prove something special. So she proved it.’ Vronsky’s mother (understandably perhaps) sums her up harshly. She was a bad woman. She cheated, she lied, she manipulated, she abandoned; and all for a love that wouldn’t last. Not in the format that she could understand it, anyway. So many of the blurbs and synopses say that Vronsky spurned her ‘Do I live? [Anna asks herself] I don’t live, I wait for a denouement that keeps being postponed.’ But Vronsky never spurns her. His love changes, and hers does also, but her demands on him, and life in general, of which she is the focal point, do not change.
I can only imagine how any modern film version will spoil this novel. Much more focus on the ‘We all want something sweet, tasty, if not candy, then dirty ice-cream.’ And less on the ‘All that day she had had that she was playing in the theatre with actors better than herself and that her poor playing spoiled the whole thing.’ Anna is a broken human being, not a battleship: at heart, she is not the strong woman but the frightened girl. Trotting out a society-is-to-blame excuse for her is facile and empty, which is what makes it so interesting, heartfelt, tragic and beautiful.
Anyway, this is a masterpiece by a master, and translated by the Peaver/Volokhonsky team masterfully I have to imagine, since if it were not, I would not have such a solid English-language impression of Tolstoy’s masterfulness…
The original plan was to read Homer’s The Odyssey, followed by Joyce’s Ulysses before Bloomsday 2012, but, time caught up with me and I was still with Odysseus having just landed back on Ithaca when June 16 rolled around… So next year, I am prepared.
It’s impossible and obscene to review a book like this, genuinely, other than to talk about your experience of it and what the novel means to humanity and storytelling as a whole.
This is not an easy-read, but it is literary art: it is art fashioned from words, in the form of a novel. And it is difficult to deal with. It is dealing with complex, difficult, perhaps impossible to reconcile characteristics of being human, and it is trying to render that onto a page with words. It is trying to do something that is beyond words, with words, these flawed building blocks of being human.
The problem with combining this form with this project is that unlike with other more immediate forms of art, let’s say, a great work of visual art that is wrestling with the same project, if you don’t appreciate it on that level, you only have to invest a couple of seconds, scan the paining, shrug your shoulders and then walk off. You’re not going to hold much of a grudge against it, and if someone who did appreciate it at that level asks you if you’ve seen it, you can still say, yes, I have, I liked the composition and its use of the colour red. You’re not going to say, no, I read the first fifty pages and threw it away. It’s crap. It’s artsy fartsy wankery. What? Are you saying I’m stupid? Well, fuck you, you’re pretentious…
Some art needs to be difficult. It needs to defeat you in some way. It needs to go past your limits so that you know your limits; or, to put it better, to know that you are limited. This novel will lose you. It will surpass you ... it did to me. That’s not a bad thing.
It’s not laughing at you. It’s laughing with you ... and at you ... and at itself.
This novel changed the narrative game. It moved human experience into new positions. Very few individual works of anything are in this category. Joyce’s project is, of course, a failure and absurd, but it soars all the more through the purity of its failure and its depiction of the absurdity of our condition, we story-telling self-aware animals doomed to die and know about it.
It is worth the effort to read it. Let it beat you. You need to be beaten as a reader sometimes.
On a final note, I was all ready to hate on Melbourne’s obsession with the Molly Bloom character while reading her famous soliloquy, the final chapter of the book, and had a few clever, snide sentences all ready primed for my review regarding the vague, Sex-In-The-City kind of emptiness I was reading into her. The last three or so pages hit me right in the guts with the subtle, building energy that only a true, absolute master artisan of story-telling is capable of.
I swallowed every sentence I had and sat quietly on the bench of platform 3 at Box Hill railway station, waiting for the 6:37pm Belgrave train to arrive, and it felt like I didn’t breath until it did.